ACTOS EN DIRECTO - Nuestro colaborador y encargado de la sección "Un poeta en Israel" (Juan Zapato) nos presenta la exposición que la traductora Ana Bejarano dio en el marco del "IV Seminari Internacional sobre Antisemitisme", realizado el pasado 4 de noviembre en Barcelona. La profesora Ana Bejarano, ya es bien conocida por los oyentes de Radio Sefarad, pero ello no es un impedimento para disfrutar de su saber sobre la literatura israelí contemporánea, debido a su trabajo como traductora de autores como Alef Bet Yehoshúa, David Grossman o Etgar Keret, entre otros. Me atrevo a calificar su labor de traductora con otra palabra "intérprete", pues a través de tan difícil empresa, nos introduce y sumerge en la complejidad identitaria de la sociedad israelí, desmenuzando las raíces de la lengua hebrea, haciendo comprensible la riqueza intrínseca de esta, para descubrir y lograr comprender la literatura que hoy en día plasman los escritores del Pueblo del Libro.
ESEFARAD: MAGACÍN SEFARDÍ - Terminamos lo que podríamos llamar la primera parte de las Altas Fiestas: pasó Rosh Hashaná y pasó Kipur y ya...
ÓPERA JUDAICA - La obra que os proponemos no es una ópera, sino música para una obra de teatro escrita por Shakespeare. Felix Mendelssohn...
MÚSICA ISRAELÍ - Yermi Kaplan es un cantante de rock israelí, nacido en EE.UU. en 1961 como Jeremy David Kaplan, hijo de un director...