ACTOS EN DIRECTO - Nuestro colaborador y encargado de la sección "Un poeta en Israel" (Juan Zapato) nos presenta la exposición que la traductora Ana Bejarano dio en el marco del "IV Seminari Internacional sobre Antisemitisme", realizado el pasado 4 de noviembre en Barcelona. La profesora Ana Bejarano, ya es bien conocida por los oyentes de Radio Sefarad, pero ello no es un impedimento para disfrutar de su saber sobre la literatura israelí contemporánea, debido a su trabajo como traductora de autores como Alef Bet Yehoshúa, David Grossman o Etgar Keret, entre otros. Me atrevo a calificar su labor de traductora con otra palabra "intérprete", pues a través de tan difícil empresa, nos introduce y sumerge en la complejidad identitaria de la sociedad israelí, desmenuzando las raíces de la lengua hebrea, haciendo comprensible la riqueza intrínseca de esta, para descubrir y lograr comprender la literatura que hoy en día plasman los escritores del Pueblo del Libro.
DESDE BARCELONA, CON SARAH CALO - Miguel Troyano es el autor de la web marxmadera.com, abierta en el año 1997, y creada para rendir...
PONLE NOTAS - Yonatan Razel es un cantautor nacido en EE.UU. aunque establecido en israel desde una edad temprana. Sus hermanos son también músicos, ...
MÚSICA ISRAELÍ - El cantautor israelí Alon Olarchik celebra su 75 aniversario con un proyecto inusual y sorprendente: cien canciones y fragmentos musicales divididos...