Mazal tov! (y lamed-mem-dalet)

January 28, 2015 00:06:30
Mazal tov! (y lamed-mem-dalet)
Cultura Judía
Mazal tov! (y lamed-mem-dalet)

Jan 28 2015 | 00:06:30

/

Show Notes

HEBREO VIVO AL HABLA, CON RUBÉN FREIDKES - No son pocas las situaciones incómodas que se producen al utilizar incorrectamente términos comunes y usuales. Uno de los casos más curiosos es el del término hebreo “Mazal Tov” מזל טוב , que a pesar de significar “Suerte Buena”, en el hebreo moderno se utiliza a posteriori, es decir como felicitación: - He sacado un 10 en el examen de gramática hebrea -  Mazal Tov!

- Soy de nuevo abuelo - Mazal Tov!

- Por fin he logrado terminar este trabajo - Mazal Tov!

En cambio si lo que queremos es desearle a priori suerte a una persona, entonces se suele utilizar el término BeHatzlajá בהצלחה que significa Con Éxito:

- Mañana comienzo en mi nuevo puesto de trabajo - BeHatzlajá!

- Voy a arreglar este enchufe de una vez por todas - BeHatzlajá!

- Ya no me gusta cómo se ve el salón. Lo voy a reformar! - BeHatzlajá!

Otro caso curioso en el que la confusión es frecuente es en el uso del término “Salud”. En castellano se utiliza tanto cuando se hace un brindis como cuando alguien estornuda. En hebreo se diferencia entre estas situaciones:

Para brindar se exclama: LeJáim לחיים Por la Vida y cuando alguien estornuda se le suele decir LaBriút לבריאות En Salud. ¡No confundirse!

El término hebreo BeVakashá בבקשה se utiliza usualmente en dos situaciones diferentes: 1- Cuando pedimos algo, añadimos la “palabra mágica” Por Favor, que en hebreo se dice BeVakashá בבקשה (Be es la preposición En y Bakashá significa Pedido o Favor, es decir En Favor, se asemeja mucho al castellano, no?) 2- Cuando nos agradecen y nos dicen Todá תודה Gracias, respondemos también con el término BeVakashá בבקשה, es decir De Nada.

Recordarte que estamos organizando un viaje a Israel, más información en nuestra web www.HebreoVivo.com

lamad

Other Episodes

Episode

August 06, 2015 00:10:40
Episode Cover

"Unter di poylishe grininke beymelej (Bajo los verdes arbolitos polacos)", de Iosef Papiernicov

ÍDISHKAIT: POETAS DEL SIGLO XX, CON VARDA FISZBEIN - El pionero sionista, poeta y músico Iosef Papiernicov decidió parafrasear uno de los poemas emblemáticos...

Listen

Episode

October 14, 2015 00:25:42
Episode Cover

Big Galut(e): afortunados encuentros

PONLE NOTAS - El grupo Big Galut(e) (este nombre significa diáspora en hebreo) nació del afortunado y fortuito encuentro de la clarinetista Robin Seletsky...

Listen

Episode

November 17, 2019 00:18:44
Episode Cover

¿Que no conoces a Des O’Connor?

KOLOT: VOCES DE AYER Y DE HOY - Desmond (Des) O'Connor es un actor, cantante y presentador de la televisión británica, nacido en 1932,...

Listen