LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.
CICLOS MAGISTRALES DE JAZZ - En este punto terminamos el ciclo dedicado a la obra de David Amram, un músico desconocido para la mayoría...
TODA UNA VIDA, CON DAVID ROSENTHAL - Javo Rocha (Javier Mondschein) es actor, profesor y director de teatro. Hijo de Víctor Mondschein y Rosa...
ÓPERA JUDAICA - Tenía que pasar, alguna vez teníamos que adentrarnos en el territorio de la ópera atonal. En ese caso, lo mejor que...