LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.
ÓPERA JUDAICA - Os ofrecemos un programa algo especial ya que queríamos traerles alguna ópera dirigida por Julius Rudel, pero sólo hemos conseguido un...
KOΣΜΟS ISRAELÍ TIERRA SANTA Y MÁS ALLÁ… CON ÁNGELA MARÍA ARBELÁEZ – Iniciamos KOΣΜOS ISRAELÍ, Tierra Santa y más allá… deseándoles en tiempos de...
SEFER: DE LIBROS Y AUTORES - Una madre, con su hija en brazos, en el horror absoluto de Babi Yar. Esa foto, fue la...