Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

February 26, 2024 00:19:06
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish
Cultura Judía
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

Feb 26 2024 | 00:19:06

/

Show Notes

LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.

Other Episodes

Episode

July 10, 2015 00:24:36
Episode Cover

Por qué a mí, te pregunta Shimon Buskila

MÚSICA ISRAELÍ - Shimon Buskila es un cantautor israelí nacido en 1966 en el sur de Israel, y empezó como baterista de un grupo,...

Listen

Episode

April 24, 2022 00:25:38
Episode Cover

Barak Ben Zour: Wanabi (El profeta)

PONLE NOTAS - Barak Ben Zour es un percusionista israelí nacido en 1968. Después de formar parte de un conjunto musical militar, acompañó como...

Listen

Episode

June 27, 2021 00:32:29
Episode Cover

Misa Tango, de Luis Bacalov

PONLE NOTAS - Luis Bacalov (1933 - 2017) fue un pianista, compositor y director de orquesta argentino afincado en Italia, ganador de un Oscar...

Listen