Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

February 26, 2024 00:19:06
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish
Cultura Judía
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

Feb 26 2024 | 00:19:06

/

Show Notes

LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.

Other Episodes

Episode

August 07, 2014 00:16:44
Episode Cover

David Amram (IV): celebrar la vida

CICLOS MAGISTRALES DE JAZZ - En este punto terminamos el ciclo dedicado a la obra de David Amram, un músico desconocido para la mayoría...

Listen

Episode

March 01, 2022 00:35:50
Episode Cover

Javier (Javo Rocha) Mondschein: hombre de teatro, olé jadash (nuevo inmigrante a Israel)

TODA UNA VIDA, CON DAVID ROSENTHAL - Javo Rocha (Javier Mondschein) es actor, profesor y director de teatro. Hijo de Víctor Mondschein y Rosa...

Listen

Episode

April 12, 2015 01:20:29
Episode Cover

“Wozzeck” de Alban Berg, con Evelyn Lear

ÓPERA JUDAICA - Tenía que pasar, alguna vez teníamos que adentrarnos en el territorio de la ópera atonal. En ese caso, lo mejor que...

Listen