Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

February 26, 2024 00:19:06
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish
Cultura Judía
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

Feb 26 2024 | 00:19:06

/

Show Notes

LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.

Other Episodes

Episode

May 31, 2016 00:22:14
Episode Cover

El Golem, la criatura del Talmud

OMANUT: ARTE JUDÍO EN LA HISTORIA, CON ELVIRA TUREK - El Golem fue -nos cuenta Turek- una figura constante en el canon literario judío...

Listen

Episode

April 16, 2014 00:19:56
Episode Cover

Artie Shaw (IV): experimentos con el Be-Bop

CICLOS MAGISTRALES DE JAZZ - En este último programa del pequeño dedicado a la obra de Artie Shaw nos centramos en su trabajo "Cool...

Listen

Episode

February 05, 2018 00:30:59
Episode Cover

Miss Saigon (1ª parte)

DE BROADWAY A LA GRAN VÍA - Miss Saigón es un musical de Claude-Michel Schönberg y Alain Boublil, con letras de Alain Boublil y...

Listen