Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

February 26, 2024 00:19:06
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish
Cultura Judía
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

Feb 26 2024 | 00:19:06

/

Show Notes

LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.

Other Episodes

Episode

July 26, 2023 00:15:21
Episode Cover

Pena y consuelo

CUENTOS DEL PUEBLO HEBREO, CON JUANJO VENTURA - Un cuento para Tishá veAb, el principal día de ayuno y abstinencia del judaísmo. Su nombre...

Listen

Episode

December 14, 2021 00:09:32
Episode Cover

Lo que hace grande a las comunidades es su espíritu y calidad, con rab Daniel Askenazi de la CIB

NUESTRAS COMUNIDADES - Gracias a la reciente reunión de rabinos de España a instancias de la Federación de Comunidades Judías de España, tuvimos la...

Listen

Episode

January 03, 2016 00:10:21
Episode Cover

"Oifn main matzeive (Sobre mi lápida)", de Menke Katz

ÍDISHKAIT: POETAS DEL SIGLO XX, CON VARDA FISZBEIN - Menke Katz es el único poeta en lengua ídish, también considerado poeta en inglés. Nacido...

Listen