Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

February 26, 2024 00:19:06
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish
Cultura Judía
Joan Ferrarons i Llagostera: el desafío de traducir del ídish

Feb 26 2024 | 00:19:06

/

Show Notes

LA ENTREVISTA - Joan Ferrarons es un joven catalán, doctor en traducción y estudios interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona y magíster en filosofía por la Universidad de Barcelona. También he estudiado en la Universidad Humboldt de Berlín, la Universidad de Leipzig y la Escuela Superior de Estudios Judaicos de Berlín. Ha traducido, entre otros El castillo, de Franz Kafka, del alemán al catalán, por lo que ha sido merecedor del V Premio PEN Catalán de Traducción. Y, en estos días, se presenta la novela A passes cegues per la terra de Leib Rojman (Ròkhman), traducida al catalán directamente del ídish, y que, seguramente no será su último trabajo de puente entre ambas lenguas.

Other Episodes

Episode

April 09, 2019 00:27:33
Episode Cover

La Sonata en fa mayor de Mendelssohn, por Arnold Steinhardt y Claude Frank

MÚSICA CLÁSICA - Os traemos una obra judía por los cuatro costados: compositor (Mendelssohn), editor (Yehudi Menuhin), violinista (Arnold Steinhardt) y pianista (Claude Frank)....

Listen

Episode

October 08, 2021 00:30:06
Episode Cover

Una nueva cantautora: Amit Amitay

MÚSICA ISRAELÍ - Amit Amitay es una joven cantautora israelí de género rock suave en hebreo que suele acompañarse a sí misma a la...

Listen

Episode

March 09, 2015 00:16:26
Episode Cover

El blues hermafrodita de Asaf Avidan

NUEVAS MÚSICAS JUDÍAS - "Gold Shadow" (2015) es el primer disco en solitario del cantante israelí Asaf Avidan publicado a nivel internacional tras el...

Listen