Conociendo a Zuzanna Ginczanka, con Elzbieta Bortkiewicz

May 03, 2017 00:21:24
Conociendo a  Zuzanna Ginczanka, con Elzbieta Bortkiewicz
Cultura Judía
Conociendo a Zuzanna Ginczanka, con Elzbieta Bortkiewicz

May 03 2017 | 00:21:24

/

Show Notes

SEFER: DE LIBROS Y AUTORES - Enamorada de la poesía de Zuzanna Ginczanka, una poetisa polaca asesinada por los nazis en 1944 cuando tenía 27 años, Elzbieta Bortkiewicz está decidida y dedicada a dar a conocer su figura. Para muchos, será la primera vez que oigan hablar de Ginczanka, que escuchen sus versos, que sepan cómo decidió vivir y escribir hasta que fue delatada por ser judía. Ojalá pronto no sean pocos los que la conozcan, a ella y a su poesía.

Nos cuenta Elzbieta Bortkiewicz:

Zuzanna Ginczanka nació en 1917, este 2017 hubiera cumplido el 19 de marzo cien años.A la edad de 17 años presentó un poema suyo titulado “Gramatica” en un concurso literario de la revista más importante de Polonia y lo ganó. Llegó a Varsovia con 18 años y se convirtió en la musa de los poetas y escritores (Gombrowicz, Tuwim). Por su calidad y madurez como poeta y también por su belleza exótica (tenía la tez muy oscura, el pelo negro, los ojos de diferentes colores). La llamaban la Estrella de Sion, el icono bizantino, Sulamita, armenia… Su exótica belleza pronto se convirtió en su maldición.

Le tocó vivir la época del creciente antisemitismo, también en los ambientes literarios, pero ella supo defenderse con dignidad y su pluma aguda era temida, por lo que pocos se atrevieron a atacarla directamente. Antes de la guerra publicó un tomo de poesía. En 1939, cuando estalló la guerra se encontraba en su pueblo al este de Polonia. Y entonces empezó su lucha por sobrevivir. Tres veces había sido denunciada ante la Gestapo por la portera de su casa. En su poema “Non omnis moriar”, el último poema escrito, el más conmovedor, revela el nombre de la portera: gracias al poema la portera fue juzgada y condenada después de la guerra.

Murió en Cracovia a dos semanas de la llegada del ejército soviético a la ciudad, denunciada: (“hay una mujer de rasgos semíticos en la casa…”). Poco antes de ser fusilada entrega a una de las presas un papelito: en el está escrito su poema “Non omnis moriar”.

Non omnis moriar, mis fatuas riquezas Campos de mis manteles, de mis armarios alcázares, sábanas extensas, valiosos ajuares y vestidos claros cuando me vaya quedarán. No dejo a ningún heredero, por eso te digo: Chominowa, lvoviense, gallarda consorte de espía, delatora diligente, madre de un Volksdeutscher, que tu mano hurgue entre mis cosas judías A tí, a los tuyos que sirvan, ¿por qué dejarlas en otras manos? Oh, mis prójimos…no es una lisonja, ni palabra vana, Os recuerdo, como vosotros de mí os acordabais cuando la Gestapo venía a buscarme a mi casa de hecho, quien era yo vosotros les habéis recordado. Que levanten la copa, pues, esos amigos,

Other Episodes

Episode

October 05, 2023 00:46:14
Episode Cover

Shirá betzibur: cantando por Simjat Torá en el kibutz

MÚSICA ISRAELÍ - La shirá betzibur (literalmente, canto en público) es una modalidad de canto coral popular desarrollado en las primeras décadas de Israel,...

Listen

Episode

November 13, 2018 00:21:56
Episode Cover

Jorge Mehaudy en España

LA ENTREVISTA - Jorge Mehaudy es un músico argentino, dedicado durante un tiempo a la composición de canciones populares, obras y espectáculos infantiles, sin...

Listen

Episode

January 20, 2019 00:16:52
Episode Cover

Harry Abend. Esculturas para compartir

ARTE Y ARTISTAS JUDÍOS, CON FEDERICA PALOMERO - Abandona la escultura de pedestal, se comunica con el público, se fusiona con la arquitectura...En su...

Listen