ACTOS EN DIRECTO - Dentro de la serie de charlas con el periodista Íñigo Alonso titulada "Memorias de la Fundación", el 6 de febrero de 2017 tuvo ligar en la sede de la Fundación March un encuentro con Ana Bejarano, filóloga, traductora y especialista en lengua hebrea salmantina. profesora titular del Departamento de Filología Griega, Latina, Románica y Semítica de la Universidad de Barcelona, coordinadora de los seminarios de traducción literaria hebreo-español y los cursos de lengua hebrea de la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) y con más de cincuenta traducciones literarias de autores contemporáneos hebreos. En 2016 recibió el Premio Nacional a la mejor traducción por su traducción al castellano de "Gran Cabaret" del israelí David Grossman.
PONLE NOTAS - Sangam es una palabra hindú que significa "punto de encuentro" y es la culminación de una odisea musical durante dos años...
MAHLER: EL COMPOSITOR NACIONALISTA DE LA ASIMILACIÓN - Das Lied von der Erde (La Canción de la Tierra) es un ciclo de canciones en...
PONLE NOTAS - Ruth Levin es una de las principales intérpretes de la canción ídish en Israel, hija de Leibu Levin, un afamado actor...